母亲回忆起小时候看街戏的过程,并乐于向我娓娓道来。
反复咀嚼得有滋有味的,未必是台上演出的故事,
更多是更贴心的琐碎细末,好比
“如此如此”。
虾米系“如此如此”?无知的女儿一头雾水。
母亲窃笑,喏……就是“如此如此”咯!
哈哈,经过母亲解释,才明白这所谓的“如此如此”,
发挥了省略号的功能。
母亲比划起来,说这四个字言简意赅,某角一旦道出这四个字
就表示交代了之前某事的事发经过,
观众心知肚明,台上角色自然明白四字饱含的种种,
一举两得。
噢……那么神奇的“如此如此”啊。
我几乎将它想象为一个可以容纳那么多秘密的魔术谜语,
如果梦想成真,
那么人与人之间的沟通就会简单、快捷许多, 不是吗?
(这下轮到女儿窃笑:老妈的唠叨
能够浓缩在“如此如此”里,多好?)
不过这也未必是理想的状况,
这世界的沟通不是跑得太快太粗心大意了吗?
“如此如此”会不会被滥用、被误用、被错用,
以致成了粗制滥造的替代品,
用来搪塞和敷衍?
面对面而再也无法道出细腻的肺腑之言
现在已经如此
若是添上变本加厉的道具
那就是悲剧了吧。
No comments:
Post a Comment