想找哪一朵雲?

Saturday, May 14, 2016

也是一朵嬌豔之花——新加坡式英語Singlish

圖片取自網絡
身為土生土長的新加坡人,我想, 要我追溯新加坡式英語或Singlish,也是幾乎不可能的事。沒有人教我 怎麼說,我也出來沒有刻意學習,Singlish的習得幾乎是那麼地自然而然。

記得在台大時,有一次一位台灣同學非常認真地走到我面前來, 說要“請教”有關Singlish的問題,即喲懂得流利地說Singlish到底需懂得多少種語言?當時的我嚇了一跳,因為在我看來,那麼“自動”地拼湊出來的用語,並沒有要求我熟知各種方言、馬來語和淡米爾語啊!同學後來補充,她是在觀看電影《小孩不笨》後對她聽得似懂非懂的對白感到好奇。

對於同學的好奇, 我感到莫名的驕傲。思考了幾秒之後, 我予以了我的回答。

不, 我沒有刻意學習,因為Singlish就是我生活的一部分。在我個人的語言經驗裡,我在日常生活裡會使用的主要語言可以清楚地分為英語、華語和Singlish——在正式的場合會使用標準的中英語,在休閒的場合裡則會用到Singlish,這是我慣有的自我調整機制。

多年來,官方對於Singlish都有所排斥, 因為它被視為broken或不規範,若被廣泛使用起來會造成國人英語水平的下降,並有損於我們的國際形象。可是事實真的是這樣嗎?我不認為。

最近,新版牛津詞典收入了19個Singlish詞彙的消息引起了一些討論,有人感到異常自豪,或覺得Singlish終於受到了應有的重視、獲得應得的承認。我想, 這更是人類語用規律裡的一個慣常現象吧,約定俗成的詞語被收納入正統的體系,其存在被認可,無可厚非。誠然,無論被官方承認與否,Singlish都是我國人民裡熟悉的生活用語,被用來進表情達意的工具,無論它是否真的干擾到新加坡人的英文、中文、馬來文或淡米爾文的掌握,我都覺得它是我們的小島國的土壤綻放的一朵嬌豔的花,生猛、俗麗或不“標準”,它都是我們身份的標誌之一。

我為這棵奇葩驕傲哦!





2 comments:

  1. 看来Singlish确实已经发展到了克里奥尔语言了!

    ReplyDelete
  2. 语言是表达思想和情感的工具,Singlish是表达本地生活的思想和情感的自然产物,我个人认为,没有必要去刻意喜欢或排斥。语言重要,更加重要的是语言所表达的思想和情感,够不够深度,够不够优美。不是吗?

    ReplyDelete